Abdulkareem Alfarage

Über mich:

/

Originaltext

لم تعد الأُسر مُلتمة في بيت واحد لما يعد أصحاب الاحياء يقطنوها باتت وحيدة مهجورة الرياح تصفر بها كيف تشاء باتت الأعياد بلا فرح مثل رسوم كرتونية دون صوت لم يعد الموت يُحزن أصبح بوابة النجاة الوحيدة من أغلال الظلم الممتلأ بالأرجاء تشتت الأسر بين شهيد وفقيد ومغترب قد تحطمت الأحلام والمنازل التي كان يسكنها أطفال يبحرون في خيالهم أحدهم كان يحلم أن يصبح أستاذ والأخر طيار ومهندس بات حلمهم التجاة فقط إننا نقطن في بلد يقتل الأحلام بل ويتقتل براءة الطفولة بحد ذاتها ولا سبيل للنجاة منه الا الفناء.

Die Familien sind nicht mehr unter einem Dach vereint.
Die Bewohner der Stadtteile wohnen nicht mehr dort, die Viertel sind verlassen und einsam geworden.
Der Wind pfeift hindurch, wie er will. Die Feiertage sind ohne Freude, wie stumme Zeichentrickfilme.
Der Tod betrübt nicht mehr, er ist das einzige Tor zur Rettung aus den Ketten der allgegenwärtigen Ungerechtigkeit geworden.
Die Familien sind zerstreut zwischen Märtyrern, Vermissten und Auswanderern. Träume und Häuser, die einst von Kindern bewohnt wurden, die in ihrer Fantasie segelten, sind zerbrochen.
Einer von ihnen träumte davon, Lehrer zu werden, ein anderer Pilot und ein weiterer Ingenieur.
Ihr einziger Traum ist nun das Überleben.
Wir leben in einem Land, das Träume zerstört und die Unschuld der Kindheit selbst tötet.
Es gibt keinen Ausweg aus ihm außer dem Tod…

ما الذي أتى بك الأن وانا في في هذا الكم الهائل من النفور من البشرية
وانا في قمة أبتعادي عن هذا العالم المنحط
من الذي ساقك إلي لتعطني هذا الحنان بوقت قصير دون مقابل
إنني رجل قوي لكنني أخاف من الخزلان قد خذلت كثيرا لم يعد هناك مكان في جسدي لم يطعن بخناجر الخزلان
لماذا بادرت بالعطاء هذا
لماذا تصرين الى استوطان عالمي بكل قوة حنانك الدافئ
أيعقل أن أسقط في عالمك دون أن اعي هذا
دون أن استجمع فكري للنهوض والأبتعاد عنه
ماالذي تحتويه أنت حتى أنك تُخيمين على أسوار قلاعي برقة إحساسك بل بحبال صوتك الممتلئة بالدفئ
اسألك بالذي خلق لك كل هذا أجيبيني بسرعة لعلي إنقذ نفسي منك دون سقوط..

Was bringt dich jetzt hierher, während ich mich in diesem riesigen Meer der Abneigung gegen die Menschheit befinde?
Während ich mich in meinem höchsten Abstand von dieser niederen Welt befinde?
Wer hat dich dazu gebracht, mir diese Wärme in so kurzer Zeit ohne Gegenleistung zu geben?
Ich bin ein starker Mann, aber ich habe Angst vor Enttäuschungen. Ich wurde schon so oft enttäuscht, dass es keinen Platz mehr an meinem Körper gibt, der nicht von den Dolchen der Enttäuschung durchbohrt ist.
Warum hast du diesen Gebertrieb in mir geweckt?
Warum beharrst du darauf, mit deiner warmen Zärtlichkeit in meiner Welt einzudringen?
Kann es wirklich sein, dass ich in deine Welt falle, ohne es zu merken?
Ohne meine Gedanken zu sammeln, um aufzustehen und mich davon zu entfernen?
Was verbirgst du in dir, dass du so sanft meine Burgmauern durchdringst, sei es mit deinem Gefühl oder deiner Stimme, die voller Wärme ist?
Ich frage dich im Namen dessen, der dir all das gegeben hat, antworte mir schnell, damit ich mich vielleicht vor dir retten kann, ohne zu fallen…

سكنني كمية هائلة من الحوارات المكبوتة بالداخل الفكري
يسيطر علي كابوس الوحدة المظلمة في زوايا الفكر المأثور بين أغلال الواقع الذي أمر به
تارة يمسني شعور البعد والغربة بين جسدي وعقلي
وتارة تطيحني نسائم الشوق لأكون رجل ريفي لا علاقة له بالثقافة والقلم
بسيط صنع بساطة حياته من العدم
وتارة يحتلني فكري المعقد من سفاهة الفكر البشري الدنيئ
وأي تارة اثبت عليها بكل هذه التحولات الموجعة المتناوبة على هدم خلايا الفكر لدي
كيف أكون ومتى ومن أكون
احتاج ان اهاجر بمخيلتي الى عالم مليئ بطئمئنينة وسكون.. 

Eine riesige Menge an unterdrückten Gedanken wohnt in meinem Inneren.
Ein Albtraum der dunklen Einsamkeit beherrscht die Ecken meines denkenden Geistes, eingeklemmt zwischen den Fesseln der Realität, die ich durchlebe.
Manchmal fühle ich die Distanz und Entfremdung zwischen meinem Körper und meinem Verstand.
Und manchmal werden meine Gedanken von dem Wunsch erfasst, ein einfacher Landmann zu sein, ohne Bezug zur Kultur und zum Schreiben.
Ein einfacher Mensch, der seine Lebensweise aus dem Nichts geschaffen hat.
Zu anderen Zeiten wird mein Geist von der Dummheit des niederträchtigen menschlichen Denkens besetzt.
Und in welcher Phase ich auch immer festhalte, all diese schmerzhaften Veränderungen, die ständig meine Gedankenzellen zerstören.
Wie soll ich sein, wann und wer soll ich sein?
Ich brauche es, mit meiner Fantasie in eine Welt voller Ruhe und Frieden zu migrieren.

شعر أن الاكسجين تبرأ مني وارسلني لعالم يخنق أوردتي
ماهذه النكبات التي تصتدمني
شُلت عروق عيناي اشعر بغباش يسكن جوفهم
يهتز جسدي وناره مشتعلة لا خمود فيها..
إنني أُرمد دون مظاهر ودون أعراض خارجية
تدور في داخلي ملاحم بين الفكر والتعبير
بين البقاء والفناء
تحتد النقاشات بين كل مسامات جسدي
لولا أنه حرام ان استنجد بالله ليهلكني

Es scheint, als hätte sich der Sauerstoff von mir abgewandt und mich in eine Welt geschickt, die meine Adern erstickt.
Was sind das für Katastrophen, die mich treffen?
Meine Augenadern sind gelähmt, ich fühle einen Schleier in ihnen.
Mein Körper zittert, und sein Feuer brennt ohne Erschlaffung.
Ich werde verglüht ohne äußere Anzeichen oder Symptome.
In mir kämpfen Epen zwischen Denken und Ausdruck,
zwischen Bestehen und Vergehen.
Die Diskussionen erhitzen sich durch alle Poren meines Körpers.
Wäre es nicht verboten, Gott um mein Ende zu bitten,
hätte ich zu Gott gefleht, mich jetzt in eine Welt zu führen, in der der Verstand keine Macht hat.

ساكلمها دون ان تعرف نفسها دون أن تشعر انها المقصودة
دون ان تنظر الى نفسها بسفالة واحتقار..
ساخبرك أنك قد قتلت القلب و قطعت الشراين دون حراك
دون ان تلمسي سيف ولا بندقية ولا خنجر
كيف افتعلت هذا والفرق بين الفعل والافتعال كبير
كيف سمعت من فم غيري ونصبت القول الشنيع من الافواه المتسخة معجمُ
كيف رحلت واحتضنت الغير دون الإكتراث للذي  سيحدث لي
دون ان تعطي الفكر لديك بضع من الدقائق يفكر ويرئف لحالتي
ياباغية الشعور كيف هذا يا طاغية الحسن السرمدي
ستعودين الي بعد هذا ولن اصفح عنك أبدا
لن تعودي الفتاة التي كانت تحتل عرش قلبي و اعوانه
عدتي هامشة غريبة الحب لا غريبة المكان
ستخبريني أنك نادمة لكنني لم يعد هذا الأمرر يلفت نظري
قد قتلت جميع ما بداخلي بكل اجرام الهوى وبكل سبل العشاق
لا قيس ولا ليلاه ذاقو الذي أذقتني إياه
ولا عنترة ولا عبلاه حارب… 

Ich werde mit dir sprechen, ohne dass du weißt, dass du gemeint bist, ohne dass du dich angesprochen fühlst.
Ohne dass du dich selbst mit Verachtung und Missachtung betrachtest.
Ich werde dir sagen, dass du das Herz getötet und die Adern ohne Bewegung durchtrennt hast,
ohne dass du ein Schwert, eine Waffe oder ein Messer berührt hast.
Wie hast du das gemacht, obwohl der Unterschied zwischen Handlung und Täuschung groß ist?
Wie hast du aus dem Mund eines anderen gehört und das schändliche Wort aus den schmutzigen Münder zu deinem eigenen gemacht?
Wie bist du gegangen und hast andere umarmt, ohne dich um das zu kümmern, was mir passiert?
Ohne dir ein paar Minuten Gedanken darüber zu machen und Mitleid mit meinem Zustand zu zeigen.
Oh, wie fordernd deine Gefühle sind, wie tyrannisch deine ewige Schönheit!
Du wirst zu mir zurückkehren, und ich werde dir niemals verzeihen.
Du wirst nicht mehr das Mädchen sein, das den Thron meines Herzens und seiner Helfer eingenommen hat.
Du bist als eine unbedeutende, fremde Liebe zurückgekehrt, nicht als eine Fremde am Ort.
Du wirst mir sagen, dass du bereust, aber das wird meine Aufmerksamkeit nicht mehr erregen.
Du hast alles in mir mit der Grausamkeit der Leidenschaft und allen Wegen der Liebenden zerstört.
Weder Qais noch Layla haben das erlebt, was du mir angetan hast.
Und weder Antara noch Abla haben gekämpft.